Déchiffrer le cas curieux de la façon dont fonctionne la conception Web japonaise [Op-Ed]
Le Japon, pays de l'esthétique somptueuse et précurseur du minimalisme; de la mode à l'architecture, ils semblent avoir tout compris. J'aime particulièrement l'anime et le manga japonais: la façon dont ils combinent la narration et l'art a toujours imprégné la façon dont je veux raconter mes propres histoires..
Cependant, leurs antécédents de beauté esthétique s'arrêtent brutalement (!) Lorsque vous consultez certains de leurs sites Web. Ils sont incroyablement encombrés, avec aucun respect des règles de conception de base, ni prise en compte de la navigation. Ils rappellent assez les journaux imprimés traditionnels d’hier, remplis de texte.
Mais pourquoi est-ce vrai? Analysons les modèles de ces sites Web et ventilons-les. Mais tout d’abord, examinons certains sites Web japonais et voyons si vous et moi sommes sur la même page, avec les mêmes observations. Es-tu prêt?
Rakuten
Kakaku
Goo
Livedoor
Hatena
Sankei
Maintenant, je suis à peu près sûr que nous avons observé les mêmes choses à propos du web design japonais. Pour raccourcir l'histoire:
- Les sites japonais sont très chargés en texte.
- Utilisation lourde et lourde des espaces blancs.
- Des tonnes de liens hypertextes et d'URL (de couleur bleue!).
- Des publicités, des tas de publicités.
- Presque pas d'images, ou si elles sont présentes, ce sont de très petites.
- Le mépris absolu pour un écoulement facile pour que les yeux se concentrent.
- Flash-lourd. Pour les bannières, les publicités et les diaporamas.
En les regardant, ces sites Web ressemblent presque aux vestiges des années 80 et 90, lorsque HTML était le couronnement de la conception de sites Web. Certains rappellent même les journaux, voyez la densité des lignes et des colonnes avec le texte.
Il est intéressant de noter que ces sites Web tout partager ces caractéristiques. Presque comme s'ils avaient tous été conçus avec la même idée en tête. Maintenant, quelle pourrait être cette idée? Pour comprendre cela, regardons ce qui suit.
Culture mobile au Japon
Avant que les smartphones ne deviennent un engouement mondial, le Japon faisait déjà ce qu'il fallait, des années à l'avance. L’utilisation du téléphone portable faisait tellement partie de leur vie qu’ils ont inventé un terme: culture du téléphone portable, ou keitai Culture.
Avant les smartphones, il existait des téléphones avec appareil photo, une industrie que le Japon menait bien plus loin que le reste du monde. J-SH04, un téléphone mobile fabriqué par Sharp Corporation et publié par J-Phone, a été lancé en novembre 2000. Il a été présenté comme le premier véritable téléphone avec appareil photo et pouvait envoyer des MMS, des courriels et même avec la technologie 3G..
Puis vint i-mode de NTT DoCoMo, un service Internet mobile qui a attiré plus de 50 millions d'utilisateurs au cours des trois premières années seulement. Divers services ont été lancés et modifiés pour aller de pair avec cette nouvelle technologie., et avec cela, plusieurs sites Web ont des versions mobiles créées.
Comme il s’agissait des années 2000 et que la technologie de la téléphonie mobile n’était pas aussi avancée, nous nous sommes efforcés de faciliter la navigation et la consultation des sites Web. sur un téléphone mobile.
Alors que les grandes entreprises disposaient des ressources nécessaires pour créer ces conceptions distinctes pour les utilisateurs mobiles, les petites entreprises devaient opter pour des modèles uniques qui étaient faciles à voir sur tous les deux l'ordinateur et les téléphones mobiles. Dans cet esprit, il est soudainement logique de comprendre pourquoi ces sites Web doivent être vus au téléphone - car ils doivent être!
En ce qui concerne les publicités, les entreprises japonaises voient dans les sites Web ce qu’ils étaient: un autre moyen de annoncer leur produit ou les produits de leurs partenaires. C’est pourquoi ces sites Web se transforment en cauchemar de tous les fous de la publicité anti-publicité..
Les espaces blancs sur les côtés du site Web sont remplis d'annonces animées. Pour l'oeil non entraîné, il devient difficile de déterminer ce qui est une annonce et ce qui fait partie du site Web actuel.
Conception Web avec l'utilisateur final à l'esprit
Un autre facteur important à noter est que ce type de conception de sites Web n'est pas une simple coïncidence. En plus de les optimiser pour une utilisation mobile, ils ont été conçus pour répondre aux attentes de l'utilisateur final..
Un architecte japonais d’expérience utilisateur offre son propre point de vue sur les choses, affirmant que ces types de conception Web découlent de la Attitude japonaise de passivité. Cela signifie que autant que possible, l'information devrait leur être présentée sans qu'ils aient à demander ou à fouiller trop - un peu comme leur offrant une brochure très informative.
Ceci est différent de la conception web occidentale, car ils se concentrent davantage sur la combinaison des deux, à la fois séduisants et suffisamment informatifs sans surcharger l'utilisateur..
Ce qui doit également être considéré est le navigateur populaire de choix. Pour le plus long temps, Internet Explorer s'est avéré être le choix populaire pour les utilisateurs (cliquez sur le lien avant de commencer tsk-ing).
En tant que tels, les sites Web sont conçus dans cet esprit, et avec IE, votre choix en matière de conception de sites Web sophistiqués est gravement compromis. Cela, en revanche, est atténué par l'utilisation intensive de couleurs, qui rappellent les néons des paysages urbains de Tokyo..
Différence linguistique
Enfin, la typographie japonaise joue également un rôle important. Pour l'œil non averti, les caractères et symboles inconnus apparaîtront encombrés et chaotiques, car il n'y a rien sur quoi se concentrer correctement (à part les images, peut-être). Les sites japonais ont aussi tendance à incorporer du texte dans des images, alors, quand traduit, il ajoute à la sensation chaotique et inachevée.
L’apparence apparemment verbeuse des sites Web peut aussi s’expliquer ainsi. Les concepteurs essaient de présenter autant d'informations que possible et, même si cela peut sembler un cas de surcharge d'informations, dans une langue que vous connaissez bien, par exemple l'anglais, ce design n'est pas différent de Yahoo! page de destination.
Il y a des liens qui vous emmènent partout et du texte, peu importe où vous regardez. Ce n’est pas très agréable à regarder, mais cela facilite la recherche des informations que vous souhaitez et dont vous avez besoin d’un peu plus facilement..
Cela dit, la tendance de ces types de conception de sites Web se maintiendra probablement plus longtemps. Bien que certaines entreprises aient commencé à casser le moule, l’attitude du Japon se conformer aux choses a permis à ce type de conception de survivre pour décennies. Le reste du monde rattrapant la tendance de la téléphonie mobile, espérons que le Japon fera l'inverse pour les versions de navigateur de sites Web..